Początkujący tłumacze mają zazwyczaj dwie możliwości – rozpocząć pracę jako freelancerzy i samodzielnie pozyskiwać klientów lub nawiązać współpracę z biurem tłumaczeń i szlifować swój warsztat pod okiem doświadczonych kolegów i koleżanek z branży. Przez lata narósł mit, że początkującym jest ciężko wniknąć w to nieco hermetyczne środowisko. Jak nawiązać współpracę z biurem tłumaczeń?
Rynek tłumaczy, zwłaszcza w najpopularniejszych parach językowych, jest coraz bardziej zatłoczony. Osoby, które rozpoczynają samodzielną drogę w tym zawodzie, bardzo często decydują się na wykonywanie zleceń po niższych stawkach, chcąc zdobyć klientów. Niekiedy balansuje to wręcz na granicy opłacalności, pozostawiając niesmak i szybkie poczucie wypalenia. Dobre biuro tłumaczeń jest w stanie zapewnić owocną współpracę, minimalizując wysiłek tłumacza w zakresie pozyskiwania klientów.
Współczesne czasy nie należą do najłatwiejszych. Znalezienie zleceniodawcy wymaga odpowiedniej wiedzy marketingowej, jest też efektem długofalowych starań i odrobiny szczęścia. Tłumacz pracujący samodzielnie nie ma pewności, czy otrzyma wynagrodzenie za swoją pracę. Tymczasem biuro tłumaczeń musi wywiązać się ze swoich zobowiązań, odpowiednio się na tę okoliczność zabezpieczając wyższymi stawkami.
Praca tłumacza stwarza nieograniczone możliwości wykonywania zleceń z dowolnego miejsca na świecie. Nad realizacją przekładu czuwa koordynator projektu, co zapewnia realizację zlecenia bez konieczności bezpośrednich spotkań z jedną z pozostałych dwóch stron.
Jak więc nawiązać współpracę? Kluczowym słowem jest networking. Stworzenie listy jednostek, które poszukują tłumaczy, to pierwsza czynność, jaką powinien wykonać tłumacz. Najczęstszą praktyką jest korzystanie z wyszukiwarki Google. „Biuro tłumaczeń poszukuje tłumaczy” lub „praca dla tłumaczy” to najczęściej wpisywane frazy. Liczba możliwości, które mogą przekuć się w stałe współdziałanie, jest naprawdę imponująca.
Po wybraniu biura tłumaczeń czas na pierwszego maila. Jaką treść powinien zawierać? Jaką formę przybrać?
Każde biuro tłumaczeń, bez względu na doświadczenie zawodowe, codziennie otrzymuje co najmniej kilka zapytań o współpracę od początkujących tłumaczy. Wśród dziesiątek CV wypada zatem czymś się wyróżnić. Jak przykuć uwagę potencjalnego pracodawcy? Samo CV powinno być porządnie dopracowane, zarówno pod względem wizualnym, jak i pod kątem treści. W dokumencie powinny znaleźć się wpisy dotyczące wykształcenia oraz dotychczas wykonywanych zleceń.
A co z treścią maila? Warto wykazać się inicjatywą i rozpocząć od słów, które nie zaczynają się jak setki innych listów. Kreatywność popłaca, szczególnie jeśli w grę wchodzi nawiązanie współpracy i możliwość realizacji pierwszych zleceń.
Należy podkreślić, że wiele zapytań pozostanie bez odpowiedzi. Gdy rzetelne i sprawdzone biuro tłumaczeń ma już komplet zaufanych pracowników trudno o tworzenie kolejnego etatu. Nie należy się tym zniechęcać! Biura te zachowują nadesłane CV oraz kontakt mailowy, by odezwać się w najmniej oczekiwanym momencie.
Tagi: biuro, biznes, praca, tłumacz
Dodaj komentarz