Stacje radiowe i serwisy streamingowe wprost zalewają nas muzyką – od wiecznie żywych złotych przebojów minionych epok po najnowsze hity. Wiele z nich dobrze znamy i chętnie nucimy, a te najnowsze szybko zapadają nam w pamięć i towarzyszą w codziennych czynnościach. O ile są to piosenki w rodzimym języku, bez trudu możemy zrozumieć przekaz i śpiewać razem z wykonawcą. Obcojęzyczne utwory nadal jednak sprawiają trudność. Ale i na to jest sposób.
Czy śpiewać można tylko pod prysznicem? Absolutnie nie. Dobry jest każdy moment, kiedy tylko przyjdzie nam na to chęć. Utarło się jednak mówić o śpiewaniu pod prysznicem, przy zamkniętych drzwiach łazienki i kabiny oraz odkręconej wodzie, bo wtedy nikt nie słyszy. Wielu z nas śpiewanie – zupełnie niesłusznie − wydaje się krępujące. W wielu przypadkach przyczyną nie jest wcale nasz fałsz ani kiepski wokal, lecz nieznajomość tekstu piosenki.
Muzyka to fantastyczna rozrywka, a dla wielu wręcz hobby. Dostępność dyskografii artystów wszechczasów, począwszy od czasów rock’n’rolla, przez nieśmiertelne lata 80. i 90., po współczesnych wykonawców, z hip hopem na czele, sprawia, że słuchanie ulubionych artystów i odkrywanie nowych twórców jeszcze nigdy nie było tak proste. W serwisach streamingowych bez trudu znajdziemy utwór, który akurat chodzi nam po głowie, albo całe playlisty odpowiadające naszemu nastrojowi lub okazji, którą świętujemy przy muzyce. I wszystko byłoby idealnie, gdyby nie bariera językowa.
Tak się składa, że większość utworów, jakich słuchamy, jest wykonywana w języku obcym. Na szczęście jest to głównie język angielski − sięgają po niego nawet wykonawcy, dla których nie jest to język natywny, uznawany za międzynarodowy i opanowany przez znaczą część społeczeństw, ale nawet on sprawia problemy. Efektem globalizacji jest też popularyzacja sztuki, która do niedawna była uznawana za niszową. Mowa tu o twórczości artystów z nieanglojęzycznych krajów Europy czy Azji. W tych przypadkach o zainteresowaniu utworem decyduje głównie melodia, bo treść pozostaje nieodgadniona. A przecież ciekawi nas, o czym śpiewa artysta, którego z przyjemnością słuchamy.
Poza czystą ciekawością poznawanie treści utworów muzycznych może być doskonałym punktem wyjścia do nauki języków. W sieci można znaleźć coraz więcej portali będących kopalnią tekstów piosenek, które służą dociekliwym melomanom pomocą, udostępniając tysiące tłumaczeń. Dzięki temu teksty piosenek są zrozumiałe i łatwiej przyswajalne, gdy zechcemy dołączyć do wykonawcy pod prysznicem, przy sprzątaniu, w samochodzie albo kiedykolwiek najdzie nas ochota.
Taka internetowa baza, w której szybko znajdziemy interesujące nas teksty piosenek w oryginale i w ojczystym języku, to również świetne narzędzie zachęcające do urządzenia domowego karaoke. W ten sposób możemy dać upust swoim wokalnym zapędom, a zarazem miło spędzić czas z przyjaciółmi, również tymi zza wschodniej granicy, którzy licznie zadomowili się w Polsce. Teksty piosenek tłumaczone w Internecie pomogą nam poznać i zrozumieć wiele utworów ukraińskich i choć trochę opanować coraz powszechniejszy język słyszany na polskich ulicach.
Tagi: kultura, muzyka, piosenkiKaraoke to super sprawa. Uwielbiam spędzać tak czas ze znajomymi. Ale sama też często szukam tekstów piosenek, żeby dać upust swojemu talentowi jak nikt nie patrzy. Super, że w necie można znaleźć tle tłumaczeń!
Dodaj komentarz